Laboratoire de transposition
Je mets en ligne tel quel l'argumentaire du laboratoire de transposition développé au sein du comité de rédaction des Cahiers de l'idiotie – auquel je participais…
Je mets en ligne tel quel l'argumentaire du laboratoire de transposition développé au sein du comité de rédaction des Cahiers de l'idiotie – auquel je participais…
La première traduction du Deuxième Sexe de Simone de Beauvoir en anglais est devenue avec le temps un de ces cas classiques de « mauvaise » traduction…
« Le philosophe qui écrirait en poète viserait sa propre destruction. Et même la visant, il ne peut l'atteindre. La poésie est question pour la…
«Sans dimanche, la semaine humaine est celle d'une fourmi, et les fourmis n'ont besoin ni de prêtres, ni de sorciers, ni de philosophes. Mais pourquoi…
Texte de la communication prononcée lors du deuxième atelier de chercheurs du chantier de recherche « Traduire les humanités » (Laboratoire de résistance sémiotique), le 30 janvier 2014 à l’Université Concordia.
Cette semaine, l'émission Les Nouveaux Chemins de la connaissance à France Culture propose une série d'entretiens sur la traduction. Le premier épisode se propose de…
Je publie ici une série de traductions du passage sur le «noble mensonge» chez Platon (Livre III de la République, 414b-c). Il s’agit d’une mise…
Citation de «L'origine de l'oeuvre d'art», la deuxième version de composée de trois conférences prononcées au Freier Deutscher Hochstift de Francfort les 17 et 24…
Barbara Cassin est philologue et philosophe, directrice de recherches au CNRS. Elle contribue à la réflexion sur la traduction, notamment avec le travail énorme qu’a…
Dans le cadre des Assises des lettres: Les humanités, pour quoi faire? (2010), Nancy Maury-Lascoux présente l’usage de la Grèce dans la construction identitaire européenne,…