Entretien avec Pier-Pascale Boulanger, professeure au Département d'études françaises de l'Université Concordia, accordé à Caroline Mangerel et à moi-même, sur la traduction qu'elle a faite du livre Éthique et politique du traduire d'Henri Meschonnic. L'aspect le plus intéressant de cette traduction est qu'elle a été faite dans sa «langue B», c'est-à-dire dans sa deuxième langue (du français vers l'anglais). Sont discutées dans l'entretien les difficultés particulières de la traduction du texte meschonnicien et les échanges entre la traductrice et l'éditeur en rapport avec ces difficultés.
On pourra aussi regarder, sur cette question, une conférence de Pier-Pascale Boulanger disponible en ligne sur le site web de l'Université de Montréal (vidéo optimisée pour Internet Explorer), présentée le 20 octobre 2011.
Références
«Traduire Meschonnic en anglais», entretien avec Pier-Pascale Boulanger accordé à René Lemieux et à Caroline Mangerel, Trahir, septembre 2013.
Henri Meschonnic, Éthique et politique du traduire, Verdier, 2007.
Henri Meschonnic, Ethics and Politics of Translating, trans. Pier-Pascale Boulanger, John Benjamins, 2011.
